Подобрать шрифтПодобрать фразу
Поделись с друзьями!

Как правильно пишется на латыни тату СПАСИ и СОХРАНИ?

Как правильно пишется на латыни тату СПАСИ и СОХРАНИ?

Как правильно звучит фраза для тату «СПАСИ И СОХРАНИ» на латыни? Очень многие тату мастера и их клиенты сталкивались с таким вопросом. Наш сервис, TRANSLATE-TATTOO.RU, который занимается профессиональным переводом фраз для тату решил развеять все сомнения, связанные с этим вопросом. Нам помогали наши профессиональные переводчики, специалисты-латинисты, так что можете доверять этому ликбезу.

 Итак, приступим! Сначала разберем те примеры, которыми изобилует интернет на эту тему.

Вариант№1 «Custodi et serva» - является самым частым встречаемым переводом фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» в интернете - грамматически правильная фраза, но переводится она, как "ОХРАНЯЙ И СОХРАНЯЙ", custodio - это сторожить, охранять.
Здесь нет, так называемого, сотериологического компонента, т.е. эта фраза не несет в себе религиозного смысла.  (Для справки: Сотериоло́гия (греч. σωτηρία «спасение» + греч. λόγος — учение, слово) — богословское учение об искуплении и спасении человека, является частью догматического богословия.).

a89ef59f4c6b9d7f7411a096a758e07f

Вариант №2 "Nisi et salvum" - несогласованный набор
латинских слов, рекомендуем вообще не рассматривать как возможный
вариант.

34e50b05b40288a21e84eecd6f06a512

Вариант №3 "Nisi et protegam" - несогласованный набор
латинских слов так же не рекомендуем к использованию. Именно так переводит эту фразу, любимый многими школоло-экспертами в переводах на латынь, Гугл-переводчик.

be96df559f49d3fabbaef7d2028dc8ea

Итак, мы подошли к самому главному – как же на самом деле правильное написание фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» на латыни?

«Salva et serva»

8b451005491edc54109ab403ec9886c1

Устоявшейся фразы «СПАСИ И СОХРАНИ» не латыни не существует, но стандартный перевод при  помощи глаголов salvare (спасать, однокоренное Salvator - спаситель) и servare (хранить) - адекватный и узнаваемый. Использованные в переводе фразы слова хорошо вписываются в контекст церковной латыни и широко используются в различных молитвах. При этом различий в написании от мужского и женского рода в написании нет.

Обращайтесь за переводом своей фразы для татуировки к профессионалам и получите 100% точный перевод. С уважением, сервис переводов фраз для тату TRANSLATE-TATTOO.RU  

При использовании этого материала целиком или только части не забывайте указывать активную ссылку на источник. Заранее спасибо.

Комментируем!

Если Вы решили сделать себе татуировку надпись и хотите, чтобы в ней не было ошибок в написании и переводе, то Вы можете заказать перевод у профессиональных переводчиков на нашем сервисе. Также Вы можете подобрать шрифт для своей тату надписи, воспользовавшись нашим сервисом подбора шрифтов. 
button_perevod button_shrift button(2)
Вверх
Поделиться

Мы в социальных сетях
Вконтакте Facebook Twitter